top of page

Walk of Fame/ Walk of Shame/ Hall of Fame 一次搞清楚!!!


「Walk of Fame」、「walk of shame」、「hall of fame」又是fame又是shame,傻傻分不清楚?

其實三個片語表達的是完全不同的意義。

我們都知道,fame 是一個名詞:名氣、名聲、名望;shame 同時是名詞也是動詞,在今天學的片語裡則是名詞羞恥心、羞愧感的意思。

知道了fame 和 shame,現在來看walk 和 hall。

hall 是大廳、廳堂,而walk 大家都知道是動詞行走,名詞散步、步行,但是在今天的片語裡指的是「人走的路」。

所以,「Walk of Fame」就是名人大道啦,在美國洛杉磯的Hollywood大道,整條人行道地板都是一顆一顆星星,每一顆星星都代表一位名氣很旺很紅的名人!

相對也是fame的「hall of fame」意思就稍微不一樣。

「hall of fame」指的是名人堂,無論是在學校裡、球隊裡、樂隊裡等各領域,專門陳列早期至今成功前輩的戰績的廳堂,就叫做「hall of fame」喔!

至於「walk of shame」是由現代一夜情文化發展出來的詞彙,指的就是無論男生或女生,經過昨夜的瘋狂後,酒醒宿醉,妝也花了、頭髮也亂了、衣衫不整的從陌生一夜情對象家走回自己家,所呈現的狼狽的樣子就叫做「walk of shame」!


Featured Posts
Recent Posts
Archive
Search By Tags
No tags yet.
Follow Me
  • Facebook Basic Square
bottom of page