top of page

PECULIAR IDIOMS!! 真有英文成語這麼說!!


說到成語、諺語,光是厚厚一本英文諺語書就夠我們看的,雖說書上的成語、諺語聽來也是很有智慧,只是大家看久了還是覺得無聊乏味吧﹗

今天我們就來學學,五個讓你一聽會說「蛤?什麼鬼?」的成語吧﹗

AS COOL AS A CUCUMBER

(像小黃瓜一樣的) 淡定

這句話用來說,一個人非常冷靜,感覺好像完全不擔心、完全不受到任何壓力影響一樣。

例︰

I know Tom was really nervous before his bungee jump, but somehow he looked as cool as a cucumber.

Tom要跳高空彈跳前超緊張的,只是不知道為什麼他看起來這麼淡定。

 

BOB’S YOUR UNCLE (Bob就是你叔叔) 就這樣/就這麼簡單/如此而已

是什麼樣的情境下我們會說到這句話呢?當你想要表達「這件事就是這樣這樣、那樣那樣而已,就搞定了」,你可以這麼說。

例︰

Go straight on until you reach the park, take the first left, and Bob’s your uncle.

直直往前走,看到公園後左轉,就到了。

 

DO A DEVON LOCH 功敗垂成/功虧一簣

在1956年一場賽馬比賽當中,一匹名叫Devon Loch的賽馬是當時大家最看好的賽馬,就在牠最後快達終點線衝第一時,滑了一小步,雖然趕緊站穩繼續向前跑,但結果還是讓緊接在後的第二名給超前奪冠了。

以下有個當時記錄的影片(可以快轉從1:30開始看喔﹗)

例︰

A: Ugh, I can’t believe Jonathan just did a Devon Loch! Dang it, I lost my bet! I thought he

would definitely be the winner. 吼﹗我真不敢相信Jonathan整個功虧一簣耶﹗可惡,讓我輸了賭,我還以

為他穩贏的耶﹗

B: Yeah, it was close. 是啊,差一點點而已。

A: I know, right? 就是說啊﹗

 

CAT GOT YOUR TONGUE 難言之隱/不好說

曾經有個說法,在獵巫時期,女巫人人自危,如果女巫不小心被人發現身份,就會讓貓把目擊者的舌頭咬掉,讓他無法告密。

例︰

Girlfriend: Babe, do you think I look fat in this white dress? 寶貝,你覺得我穿這件白洋裝會顯胖嗎??

Boyfriend: …

Girlfriend: Come on, tell me. I won’t get mad. I just want your opinion. 說啊,我不會生氣的,我只想聽聽

你的想法。

Boyfriend: …

Girlfriend: What? Cat got your tongue? TELL ME!!! 怎樣?不好說是不是?你講啊﹗

 

EAT ONE’S HAT (把某人的帽子給吞了) 不是的話,我跟你姓﹗

你說說,帽子怎麼吃嘛﹗所以這句話就是用來誇張強調「不可能」﹗

例︰

Michigan has the best football team this fall. If they don’t win the national championship this year, I’ll eat my hat! 密西根是這季最強的棒球隊,假如他們今年沒贏,我就跟你姓!


Featured Posts
Recent Posts
Archive
Search By Tags
No tags yet.
Follow Me
  • Facebook Basic Square
bottom of page